Translation and validation of student attitude assessment instrument towards science learning

Authors

  • Erlin Eveline Universitas Pattimura
  • Hiba Dertyana Siregar Universitas Pattimura
  • Rindah Permatasari STKIP Melawi

DOI:

https://doi.org/10.55942/pssj.v5i11.680

Keywords:

validation, research instruments, students attitude, science learning

Abstract

Adapting research instruments presents challenges, as incorrect adaptation can affect the validity and reliability of the measurement. The study aims to adapt an instrument that is available in different languages. The adapted instrument is designed to assess students’ attitudes towards science learning in the classroom. The use of adapted research instruments with other cultures or across cultures affects the results obtained. The method used is back-end translation, followed by a pilot test of the translated instrument with respondents. Back-end translation was performed by translating the original instrument from English to Indonesian. The pilot test was conducted on 85 high school students. The instrument is considered equivalent if there are similarities or if the results of the validity and reliability tests are not significantly different from those of the original instrument. The results of the analysis of the adapted instrument show that it is valid and reliable. Compared with the original instrument, the instrument yielded results similar to those of the original version. These results suggest that the instrument is both equivalent and suitable for assessing students' attitudes towards science learning. The instrument adaptation method can be considered successful.

Author Biographies

Erlin Eveline, Universitas Pattimura

Erlin Eveline is affiliated with Universitas Pattimura

Hiba Dertyana Siregar, Universitas Pattimura

Hiba Dertyana Siregar is affiliated with Universitas Pattimura

Rindah Permatasari, STKIP Melawi

Rindah Permatasari is affiliated with STKIP Melawi

References

Cruchinho, P. et al. 2024. Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of Measurement Instruments: A Practical Guideline for Novice Researchers. Journal of Multidisciplinary Healthcare 17: p.2701–2728. https://doi.org/10.2147/JMDH.S419714

Cruchinho, P. et al. 2025. Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of Measurement Instruments: A Practical Guideline for Novice Researchers. Journal of Multidisciplinary Healthcare 17: p.2701–2728.

Hilton, A., & Skrutkowski, M. 2002. Translating Instruments Into Other Languages: Development and Testing Processes. Cancer Nursing 25(1). https://doi.org/10.1097/00002820-200202000-00001

Kristjansson, E.A., Desrochers, A., & Zumbo, B. 2003. Designer’s Corner Translating and Adapting Measurement Instruments for Cross-Linguistic and Cross-Cultural Research:A Guide for Practitioners. Measurement Instruments for Cross-Linguistic and Cross-Cultural Research 35(2): p.127–142. https://cjnr.archive.mcgill.ca/article/view/1837

Ozolins, U., Hale, S., Cheng, X., Hyatt, A., & Schofield, P. 2020. Translation and back-translation methodology in health research–a critique. Expert Review of Pharmacoeconomics and Outcomes Research 20(1): p.69–77. https://doi.org/10.1080/14737167.2020.1734453

Prastyo, A.D., & Suwaji, R. 2024. The Influence of Motivation and Interest in Learning on The Learning Achievement of XI Grade Students at SMK Perdana 1 Surabaya. Jurnal Ekonomi 13(3): p.421–434. Available at: https://ejournal.seaninstitute.or.id/index.php/Ekonomi.

Primastami, R.J., & Insani, N.H. 2024. Investigating the Impact of Learning Interest on Student Achievement in Javanese Language Courses at State Senior High Schools. AL-ISHLAH: Jurnal Pendidikan 16(4): p.5897–5908. https://doi.org/10.35445/alishlah.v16i4.5669

Puspadewi, N., Anastasia, G., & Rukmini, E. 2023a. Translation and Cross-Cultural Adaptation of Generic Skill Self-Assessment Instrument for Indonesian Undergraduate Medical Students. Jurnal Pendidikan Kedokteran Indonesia: The Indonesian Journal of Medical Education 12(3): p.315–327. Available at: https://jurnal.ugm.ac.id/jpki/article/view/83236 [Accessed August 28, 2025].

Puspadewi, N., Anastasia, G., & Rukmini, E. 2023b. TRANSLATION AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF GENERIC SKILL SELF-ASSESSMENT INSTRUMENT FOR INDONESIAN UNDERGRADUATE MEDICAL STUDENTS. Jurnal Pendidikan Kedokteran Indonesia: The Indonesian Journal of Medical Education 12(3): p.315.

Shohani, M., Shahbazi, S., Izadi-Avanji, F.S., Mousavimoghadam, S.R., & Nasrollahi, A. 2020. Translation and psychometrics of instrument of professional attitude for student nurses (IPASN) scale. Shiraz E Medical Journal 21(3). https://doi.org/10.5812/semj.86913

Sperber, A.D., Robert, F.D., & Boehlecke, B. 1994. Cross-cultural translation: methodology and validation. Journal of cross-cultural psychology 25(4): p.501–524. https://doi.org/10.1177/0022022194254006

Syed Hassan, S.S. 2018. Measuring attitude towards learning science in Malaysian secondary school context: implications for teaching. International Journal of Science Education 40(16): p.2044–2059. https://doi.org/10.1080/09500693.2018.1518614

Downloads

Published

2025-11-12

How to Cite

Eveline, E., Siregar, H. D. ., & Permatasari, R. . (2025). Translation and validation of student attitude assessment instrument towards science learning. Priviet Social Sciences Journal, 5(11), 183–191. https://doi.org/10.55942/pssj.v5i11.680
Abstract Views: 25 | File Views: 20